
Сегодня активисты в костюмах героев зарубежных фильмов пикетировали здание Государственного агентства Украины по вопросам кино и требовали дублировать фильмы на украинском языке.
Прохожих порадовали легендарные персонажи из таких кинолент как "Звездные войны", "Шрэк", "Аватар", "Супермен", "Алиса в стране чудес","Спайдермен", "Бетмен". Все желающие подали заявление в "Госкино" с требованием дублировать фильмы и мультики на украинском языке. Активисты настаивали на том, что все иностранные фильмы должны переводиться в Украине отечественными специалистами.
http://ubr.ua/ukraine-and-world/events/shrek-supermen-janna-dark-i-ioda-trebovali-ozvuchivat-ih-po-ukrainski-130235
Шрэк, Супермен,Жанна Д'арк и Йода требовали озвучивать их по-украински
Сообщений 1 страница 6 из 6
Поделиться12012-04-25 19:02:14
Поделиться22012-04-25 19:03:43
дублюйте---это класс! 
дублюй,дублюю,дублюешь))))
Поделиться32012-04-25 19:37:59
не пойму: они требуют что бы фильмы дублировали или требуют чтобы дублировали на Украине. Это разные вещи..
Поделиться42012-04-25 23:44:53
дорожник
они требуют что бы фильмы дублировали или требуют чтобы дублировали на Украине.
На Украине на мову местными спецами:
Активисты настаивали на том, что все иностранные фильмы должны переводиться в Украине отечественными специалистами.
Поделиться52012-04-26 05:56:21
Wishtе
тоды их понять можно. Наверняка они переведут на мову качественней чем ,например, китайцы . Опять же отечественные переводчики будут обеспечены работой. Одно плохо: круг зрителей на мове гораздо меньше чем на русском
Поделиться62012-04-26 06:22:40
"Шрэк"
а что б Валуев размовлять начал они не требовали?